Dones i poetes que escriuen per a recordar-nos qui sóm i d’on venim. I també, és clar, qui són, d’on venen aquestes dones que un dia van decidir escriure perquè tot estava per fer, encara que no sempre fóra possible.

Ella té por



Al costat de la dona
està ficat al llit el seu home.
La dona té por
que ell torne a matar-la.

No vas a tornar a matar-me?
pregunta la dona.

No et vaig a matar, diu l'home.

Però ella té por
que ell torne a matar-la.

Llavors corre a la finestra i salta.

I ja està a resguard
estampada contra el paviment.

Ell ja no tornarà a matar-la.


-Anna Świrszczyńska-

La traducció la he fet des de la versió anglesa de Czeslaw Milosz  (Premi Nobel)




                                Foto: Chema Madoz

______________________________________________________

Al lado de la mujer

está acostado su marido.

La mujer tiene miedo

de que él vuelva a matarla.

¿No vas a volver a matarme?

pregunta la mujer.

No te voy a matar, dice el hombre.

Pero ella tiene miedo

de que él vuelva a matarla.

Entonces corre a la ventana y salta.

Y ya está a salvo

de bruces sobre el pavimento.

Él ya no volverá a matarla.