(63) Sense títol

La nafra de la felicitat

es diu estigma, no cicatriu.

D´ella en dona testimoni

només la paraula del poeta.

El dir poetitzant

és estatge, no refugi.

HANNAH ARENDT-

"Poemes". Traducció de Lola Andrés i Anacleto Ferrer. Edicions del Buc.2018







Versió original:

Des Glückes Wunde
heiss Stigma, nicht Narbe.
Hiervon gibt Kunde
Nur Dichters Wort.
Gedichtete Sage
ist Stätte, nich Hort.


Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada