Dones i poetes que escriuen per a recordar-nos qui sóm i d’on venim. I també, és clar, qui són, d’on venen aquestes dones que un dia van decidir escriure perquè tot estava per fer, encara que no sempre fóra possible.

GLOBOS



Desde Navidad viven con nosotros,

estos animales-almas ovalados,

que cándidos y claros,

ocupan la mitad del espacio,

moviéndose y frotándose en la seda

invisible del aire que los impulsa,

dan un chillido y estallan

cuando se les embiste,
 
otras veces se deslizan y reposan, apenas temblando.

Bagre amarillo, pez azul

¡como las lunas extravagantes con las que convivimos

en vez del muerto mobiliario!

petates, paredes blancas

y estos viajantes

globos de aire fino, rojo, verde,

deleitando

el corazón como un deseo o libres

pavorreales bendecidos

sobre la vieja tierra con una pluma

golpeando metales estrellados.

Tu pequeño

hermano hace sonar

su globo como el chirrido de un gato.

Parece ver

en el otro lado de esto, un divertido mundo rosa que podría comerse,

él muerde,

luego se sienta

de espaldas al jarro grasiento

contemplando el mundo claro como el agua.

Un rojo

jirón en su pequeño puño.

                                       (5 de febrero de 1963)

SYLVIA PLATH

Traducción del inglés: Mario Bojórquez



Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada