Dones i poetes que escriuen per a recordar-nos qui sóm i d’on venim. I també, és clar, qui són, d’on venen aquestes dones que un dia van decidir escriure perquè tot estava per fer, encara que no sempre fóra possible.

(63) Sense títol

La nafra de la felicitat

es diu estigma, no cicatriu.

D´ella en dona testimoni

només la paraula del poeta.

El dir poetitzant

és estatge, no refugi.

HANNAH ARENDT-

"Poemes". Traducció de Lola Andrés i Anacleto Ferrer. Edicions del Buc.2018







Versió original:

Des Glückes Wunde
heiss Stigma, nicht Narbe.
Hiervon gibt Kunde
Nur Dichters Wort.
Gedichtete Sage
ist Stätte, nich Hort.


Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada